Al margen de traducciones simultáneas o consecutivas, que se realizan en el acto y que hoy queremos dejar al margen, en el mundo de la traducción de documentos en Zaragoza existen muchos tipos de traducciones y que hoy vamos a repasar brevemente.

En primer lugar, en Z.B. Traducciones, S.L. queremos hablarte de la traducción literaria, es decir, la que se realizan sobre obras, cuentos, novelas, poemas, etc. en las que lo principal es tratar de mantener el estilo, la forma y la voz que el autor plasmó en la obra original. Las traducciones literarias corren el riesgo de estropear en ocasiones la obra original, ya que no se trata de realizar una traducción sin más, con especial dificultad para la poesía por este motivo.

Más sencillas en este sentido son las denominadas como traducciones comerciales, es decir, las que se hacen sobre textos publicitarios, catálogos o folletos, pero en las que entra en juego también la creatividad lingüística.

En un grupo muy amplio se encuentran las traducciones especializadas, porque dentro de esta clase existen muchas otras categorías. En este tipo de traducción de documentos en Zaragoza se necesita que el traductor tenga formación sobre el asunto en el que está trabajando, debido a que son textos que posteriormente van dirigidos a un grupo también especializado. Dentro de esta categoría podemos diferenciar entre la traducción técnica, sobre industria y la tecnología; la traducción científica, es decir, textos sobre ciencia, química o física; la traducción jurídica y la financiera.

Por último, también muy demandadas son las traducciones juradas, que se necesitan para trámites oficiales en organismos públicos o privados tales como ministerios, consulados y notarías, entre otros y que deben estar sellada por un traductor oficial para tener validez.