El traductor profesional en Zaragoza se caracteriza por una serie de cualidades y actitudes imprescindibles para realizar con éxito su trabajo y lograr la satisfacción de sus clientes. Vamos a aprovechar este post para recordarlas:

- Conocer perfectamente la lengua madre y tener un excelente dominio de la lengua secundaria. Aunque es muy difícil estar a la par en ambas, hay que intentar conseguir ser bilingüe y ser un experto en la ortografía, redacción, sintaxis y gramática de ambos idiomas.

- La precisión en los términos, la exactitud en las palabras y la armonía del texto deben ser imprescindibles en cualquier documento traducido de otro idioma.

- El traductor profesional en Zaragoza destaca también por su capacidad de decodificación. Es decir, es capaz de leer el texto original y extraer el mensaje entre líneas que el autor quiere transmitir. Una vez captado, debe trasladarlo a su traducción.

- Para una correcta traducción de documentos, es importante contar con conocimientos de cultura general: leyes, turismo, literatura, historia, marketing… Si tenemos alguna carencia, deberemos investigar para familiarizarnos con el tema.

- Otro aspecto muy valorado en traducción de textos es la rapidez y la puntualidad en la entrega. Si nos comprometemos a tenerlo para una fecha, hay que ser serios y responsables y no demorar el plazo.

- Si nos encontramos con un texto sin sentido o falta de lógica o armonía, el buen traductor tiene la tarea de darle forma hasta lograr que sea inteligible.

En Z.B. Traducciones contamos con un equipo de intérpretes y traductores para realizar trabajos en los principales idiomas para textos jurídicos, comerciales, técnicos… Si quieres consultarnos algo más específico, no dudes en escribirnos o llamarnos.