Una
de las actividades que más nos solicitan a las empresas de traducción de Zaragoza son los trabajos de
interpretación simultánea o consecutiva dos métodos diferentes de traducción
para los que nuestro personal ha tenido que prepararse de forma específica y
diferenciada.
A la hora de organizar un congreso, un ciclo de conferencias, un simposio,
etc., la mayoría de las empresas de
traducción de Zaragoza podemos poner a disposición de los organizadores una
serie de dispositivos técnicos que facilitan que el público pueda escuchar las
voces de los traductores. Es necesario que el intérprete lleve una
sincronización casi absoluta con el conferenciante, que conozca con fluidez los
dos idiomas, el contexto y la temática de la que está hablando el
conferenciante, para poder traducir fielmente lo que está diciendo.
Para realizar traducciones simultáneas, además del equipo humano hay que contar
con un buen equipo técnico. El intérprete debe estar en una cabina
completamente aislada e insonorizada en la que irá escuchando la conferencia y
traduciendo al resto de asistentes. A los asistentes se les debe facilitar unos
audífonos a través de los cuáles irán escuchando la traducción simultánea. Realizar este tipo de interpretaciones
requiere un gran esfuerzo físico y mental, por lo que generalmente se suele
contar con dos o más intérpretes que se van turnando a la hora de traducir.
Desde Z.B. Traducciones, S.L. contamos
con un amplio equipo de profesionales especializados en todo tipo de
traducciones; juradas, simultáneas, consecutivas… Confía en nuestra experiencia
y despreocúpate de las traducciones que tengas que hacer.
Así se realiza una traducción simultánea
04/07/20174 de Julio de 2017
Solicitar más información