Es innegable la importancia
de los idiomas para desenvolverse en el mundo actual. Sin embargo, si es una de
nuestras asignaturas pendientes, siempre podemos echar mano de alguna de las empresas de traducción que hay en Zaragoza. La figura de este
profesional puede ser necesaria en muchas situaciones de la vida cotidiana, desde
relaciones laborales o médicas hasta legales. Cuando se nos exige determinado
nivel, la labor del traductor o intérprete ya se hace indispensable e
insustituible.
Estamos hablando de un sector
que abarca multitud de actividades. Sin embargo, traducción e interpretación no
son sinónimos. El traductor trabaja con textos escritos y el intérprete realiza
traducciones habladas de un discurso, simultáneas o no. En Z.B.
Traducciones, S.L. tenemos especialistas en distintos
contenidos. Tanto el traductor como el intérprete pueden ser generalistas o técnicos.
Los campos de actuación van desde los textos literarios, hasta la traducción de
programas informáticos o páginas web. En nuestra oficina también prestamos servicios
de traducción jurídica, por ejemplo, para contratos laborales o de arrendamiento.
Entre las empresas de traducción de Zaragoza, la nuestra trabaja con todos los idiomas que nos solicite. Podemos también ocuparnos de
las traducciones juradas de documentos que tengas que presentar ante organismos
oficiales. Se trata de una traducción firmada y sellada por un intérprete
jurado, que ha de estar acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. El encargado del trabajo tiene que certificar que la traducción es fiel al
documento original. Por último, hay que saber
que el intérprete jurado es un titulado universitario que ha tenido que superar
un examen que convoca cada año el Ministerio de Asuntos Exteriores, algo que certifica y determina la calidad de nuestros servicios.
¿En qué se diferencian un traductor y un intérprete?
16/01/201516 de Enero de 2015
Solicitar más información