A lo largo de nuestra trayectoria
en la traducción
de documentos en Zaragoza, hemos observado que muchas personas
contactan con nuestros servicios porque necesitan una traducción jurada. Se
trata de la conversión oficial a otro idioma de un documento de carácter legal
para que surta los efectos ante las autoridades competentes donde se debe
presentar.
Ciertos organismos o autoridades
exigen la traducción jurada de un documento sobre todo a la hora de convalidar
estudios en España o en el extranjero, registrar empresas extranjeras, para
licitaciones o pedir la nacionalidad en algún país. Previamente los documentos
originales han tenido que superar todos los trámites legales para que
posteriormente se pueda realizar la traducción jurada de los mismos.
Como especialistas en la traducción de documentos en Zaragoza,
te recordamos que una traducción jurada siempre estará firmada y sellada por un
traductor jurado autorizado para ello, como los que tenemos en nuestra empresa.
Este documento legal que solo puede ser suministrado en papel, llevará siempre la
firma y sello del traductor pero no es necesario que éste sea timbrado. El
documento que se desea traducir puede ser desde un certificado u otro tipo de
texto de naturaleza jurídica, legal o económica.
Por ejemplo en España nunca se
puede realizar una traducción jurada de un idioma a otro directamente distinto
del español. Primero siempre deben traducirse al castellano y posteriormente a
otro idioma. Asimismo todas las traducciones juradas del español a otro idioma
serán validadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores para demostrar ante la
autoridad extranjera que el traductor pertenecía a la Oficina de Lenguas de
dicho ministerio.
En Z.B Traducciones
somos una empresa especializada en el sector de la traducción y la
interpretación. Nos avala una amplia experiencia en el sector y te garantizamos
la máxima calidad y seriedad en nuestros servicios.
¿En qué consiste una traducción jurada?
20/02/201520 de Febrero de 2015
Solicitar más información